Traducción jurada profesional

Servicios certificados para
documentos oficiales

TRADUCCIÓN JURADA

3.0

Traducción oficial certificada

Los trámites administrativos en diversos organismos oficiales suelen requerir traducciones juradas para su procesamiento. Estas traducciones solo son reconocidas oficialmente si son realizadas, certificadas y firmadas por traductores jurados designados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores y Cooperación.

En nuestra agencia de traducción, facilitamos estos servicios de traducción oficial de la manera más ágil posible, asegurando que puedas resolver tus trámites administrativos sin dilación y con plena garantía, ya sea a título personal o como empresa.

¿Necesitas traducir documentos legales con total precisión y validez oficial? En Cosmovega, ofrecemos servicios de traducción jurada en alemán, francés, inglés, italiano y portugués, garantizando la máxima calidad y cumplimiento legal en cada proyecto.

Servicio de traducción jurada


En Cosmovega ofrecemos traducciones juradas válidas para cualquier trámite legal. Prestamos servicios de traducción jurada de todo tipo de documentos en todo el territorio nacional a inglés, francés, alemán, italiano y portugués.

¿Qué es una traducción jurada?


Una traducción jurada es una traducción oficial, con validez jurídica, llevada a cabo por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) en el caso de España. Estas traducciones, también conocidas como traducciones certificadas o juramentadas, se caracterizan por su validez legal y para ser reconocidas como tales, deben ser realizadas por un traductor jurado siguiendo un proceso específico.

En España, las traducciones juradas deben ser realizadas, firmadas y selladas por un Traductor Jurado habilitado por el MAEC. Cada traducción jurada, para ser aceptada como válida, debe contener la firma y el sello oficial del Traductor Jurado, junto con su nombre y número de identificación. Además, debe incluir una declaración que certifique lo siguiente: "Don/Doña [nombre y apellidos], Intérprete Jurado de [idioma], certifica que la traducción adjunta es fiel y completa al [lengua de destino] de un documento original redactado en [lengua de origen]. En [lugar], a [fecha]."

¿Cuándo se necesita una traducción jurada?


Una traducción jurada es necesaria cuando se requiere una traducción oficialmente reconocida y certificada por un traductor jurado autorizado por las autoridades competentes. Este tipo de traducción suele ser necesaria para documentos legales, como certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, contratos legales, documentos notariales, títulos académicos, entre otros. Suele ser requisito común para todos los trámites con universidades, ayuntamientos, policía, registros, notarios, jueces, embajadas y consulados que a menudo.

Estos son algunos de los documentos que podrían precisar de traducción jurada:


• Sentencias
• Resoluciones judiciales
• Escrituras notariales
• Estatutos de empresa
• Pasaportes y certificados de antecedentes penales
• Partidas de nacimiento
• Actas de matrimonio
• Certificados de divorcio
• Certificados de defunción
• Informes médicos
• Trámites de adopción
• Expedientes académicos
• Títulos académicos
• Información financiera
• Cuentas de resultados
• Procedimientos de insolvencia

Contacto

¿En qué podemos ayudarte?

Estamos a tu entera disposición

CONTACTA CON NOSOTROS