Traducción de marketing y publicidad

Textos creativos, adaptados y orientados a la cultura
de un espectro de público determinado para difundir
tus campañas de marketing a nivel internacional.

Traducción de marketing y publicidad

3.0

Traducción de marketing y publicidad

Servicios integrales de calidad en la traducción de textos de marketing

Los documentos de marketing y publicidad transmiten la imagen y los valores de una empresa y a menudo, son la primera impresión con la que un cliente se queda. De ahí la importancia de no confiar a cualquiera tu traducción de marketing y publicidad. En Cosmovega somos muy conscientes de ello, por eso escogemos cuidadosamente a todos los traductores que formaran parte de nuestro equipo. Trabajamos solamente con traductores profesionales y nativos del idioma de destino. Además, solo aquellos que consideramos aptos para poder trabajar con nosotros son seleccionados. Esto nos permite asegurarnos, que los trabajos realizados por nuestros traductores en marketing y publicidad sean de máxima calidad.

El lenguaje de la traducción de marketing y publicidad


Lo primero que hemos de tener en cuenta al abordar la traducción de los textos publicitarios es que son persuasivos y descriptivos. Son persuasivos porque nos recomiendan una serie de productos determinados y descriptivos porque nos los presentan de tal manera que atraigan nuestra atención. Estos atributos también se manifiestan en el lenguaje que se emplea en la traducción de textos de marketing y publicidad: para persuadirnos los autores se valen de constantes sugerencias en modo imperativo y para describir los productos en cuestión les aplican numerosos adjetivos. Lo que distingue los textos publicitarios de otro tipo de textos que desempeñan una función semejante, es que ofrecen un producto determinado en un mercado competitivo y se dirigen especialmente a los destinatarios potenciales de dicho producto, de manera que se adaptan a los receptores.

El lenguaje publicitario es notablemente creativo e innovador, lo que supone un creciente desafío para los traductores de marketing, que hacen frente a grandes dificultades a la hora de transferir a la cultura meta los elementos mediante los cuales los textos pretenden surtir un efecto determinado en los receptores. Con frecuencia deben explicitar el contenido de los textos para que éstos sean comprensibles, aportando la información necesaria y aclarando las referencias y las connotaciones problemáticas para los receptores. Por otra parte, la ausencia de traducción en los textos publicitarios es una estrategia en boga que le confiere al producto un aire exótico que resulta atractivo en función del producto en cuestión; así, por ejemplo, encontramos que a menudo se emplea el francés para anunciar perfumes. Esta tendencia ha resultado en la aparición de idiolectos comerciales que se asocian con ciertos productos o campos concretos, como el de la informática. En todo caso, la adaptación a la cultura de un espectro de público determinado con fines comerciales constituye uno de los rasgos más sobresalientes de la traducción de los textos orientados al consumo como es el caso en la traducción de textos de marketing.

¿Quieres conseguir clientes fuera de España?


Nuestra agencia de traducción de marketing y publicidad le ayudará en su expansión internacional. Le ayudaremos a cumplir sus metas en los mercados locales, nacionales e internacionales cubriendo todas sus necesidades lingüísticas con la excelente calidad de nuestros servicios de traducción de marketing y publicidad.

En Cosmovega somos conscientes que detrás de una campaña de marketing hay un mensaje, una idea o estrategia que se difunde y que cuando realizamos traducciones de marketing y publicidad tenemos que transmitir para que surtan el mismo efecto en los idiomas meta. Por eso nuestros traductores no son solo nativos del idioma al que traducen, sino que residen en el país de destino, pudiendo así adaptar los textos al público destinatario.

¿Cuáles son los documentos habituales en la traducción de marketing y publicidad?


Desde simples tarjetas de presentación hasta catálogos y folletos publicitarios, nuestro equipo de traductores especialistas en marketing y publicidad tiene la experiencia y los conocimientos necesarios para abordar cualquier proyecto de traducción de marketing y publicidad. A continuación, recopilamos una selección de los documentos que solemos traducir con más frecuencia:

• Traducción de campañas publicitarias
• Traducción de catálogos, folletos, flyers y trípticos
• Traducción de notas, comunicados y dosieres de prensa
• Traducción de estudios de mercado
• Traducción de productos de merchandising
• Traducción de planes de negocio
• Traducción de contenidos de redes sociales
• Traducción de encuestas de producto o servicio
• Traducción de promociones, vales de descuento, de ofertas de lanzamiento
• Traducción de SEO y SEM multilingüe, la redacción de contenidos (copywriting)
• Traducción de documentos para presentación de la empresa o de productos o servicios
• Traducción de material promocional para ferias, congresos y reuniones
• Traducción de campañas de marketing online
• Traducción de campañas de anuncios online
• Traducción de Páginas Web

Idiomas de traducción


Contamos con traductores nativos y expertos en marketing y publicidad en los idiomas alemán, francés, inglés, italiano y portugués, entre otros.


Presupuesto sin ningún tipo de compromiso


Envíanos tus textos a traducir y con mucho gusto te enviaremos un presupuesto sin ningún tipo de compromiso.

Contacto

¿En qué podemos ayudarte?

Estamos a tu entera disposición

CONTACTA CON NOSOTROS